Is Polish language really that difficult? 8 myths about the language


polish language

I’ve read recently that according to 3 major sources: the Internet, the public and the American scientists, Polish is one of the most difficult languages in the world. Last week I had a pleasure to meet Peter, who’s from the UK and he’s living in Poland for a couple of years now. He said that even though he’s been learning Polish for eight years, he thinks he’ll never be really fluent because Polish is actually an extremely difficult language. I know that many of you want to learn Polish so I’ve read a couple of articles on the Internet about Polish and I think that some of them are fake so I’ll try to deal with some myths.

I’ve learned that the first known full sentence in Polish comes from a chronicle from 1270 and relates to the description of a daily life at that time. The husband supposedly said to his wife Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj (which means more or less Relax Honey, today I will do the dishes). Looks like Polish feminism dates back to the 13th century.

1. The Polish language belongs to the Slavic languages group...


... but it doesn’t mean that every Pole can speak Russian. I don't know why but some of my friends from western European countries think that if I speak Polish, I also understand other Slavic languages like Russian or Czech or Slovak, just like Italians can easily understand Spanish. That’s so not true. Even though the languages come from the same group, they’re significantly different. There are of course some similarities and it’s possible to get the sense of a conversation in other Slavic language but it’s not a rule. E.g. when I was in Croatia, I could have understood some words and it’s generally possible to connect with a Croatian but it doesn’t mean that we can freely communicate. And yes, it would be easier for me to learn another Slavic language like mentioned Croatian than for a German or Brit. I think that my favorite Slavic language, apart from Polish, is Czech. The Czech language is for us a bit funny because they have some words that sound the same but have completely different meaning, e..g frajer in polish is a naive person while in Czech it means a handsome boy.

2 Alphabet has many more latter that in other countries that use the Roman alphabet.   


The Polish alphabet, like almost all European alphabets, is based on the Roman alphabet and consists of 32 letter. However, 9 of them are characteristic for Polish language and you won’t find them anywhere else - they are called diacritics (ą, ć, ę, ł, ń ó, ś, ż, ż). What’s more, we also have digraphs e.g. cz, ch, sz, rz, dz, dż and dź to mark specifically Polish sounds.

I know that these rustling letters often keep you away from learning Polish but there’s nothing to be afraid of. Once you learn how to pronounce them properly, you won’t be having any problems with it in the future. Do not trouble yourself if you can’t pronounce properly phrases as Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie because trust me, lots of Poles have a problem with that as well.  

It’s worth noticing that Poles are very found of ‘Polish’ sounds. For many years the most beautiful words according to Poles are prażynki, rzęsiście, źdźbło (a blade of grass), szeptać (to whisper) or szeleścić (to rustle).

polish language

3. Poles love to use lots of diminutive forms.


To be honest, I have no idea where is this coming from. We certainly do not use more of diminutive forms of popular words (herbata - herbatka, banan - bananek, kawa - kawusia) than any other nation. I think that it simply depends on a person - some people just like using the softer, more childish words all the time. However, it is true that in Polish one name (e.g. mine - Katarzyna) can have plenty of diminutive forms - Kasia, Kasieńka, Kasiula, Kaśka and so on. All of them stand for the same name but they are not used on a daily basis. Most of my friends just call me Kasia which is the most popular shorter form of my name (similar: Aleksandra - Ola, Joanna - Asia, Anna - Ania etc.).

4. There are more than 17 versions of the word ‘two’.


Ok let’s make this clear once and for all - there are no 17 different words to say 2. This famous meme all of you know is, however, true. Polish is inflective just like all Slavic languages, which means one word can have many forms. In English, there are two and second, in Polish dwa, drugi, dwoje, dwie etc. But it’s still the same word, just used in a different context. If your a beginner and you always use ‘two’ because you don’t know which form is correct, that’s fine, people will understand you (it’s what matters after all, right?) and the right wording will come with time.

polish language

5. Pronunciation


The truth is Polish pronunciation is not that difficult at all. If you learn diacritics and digraphs, a couple of general rules and the rest is just a piece of cake. The general rule is you read what you see, which makes it much easier than English. And yes - pronunciation might be difficult as long as your muscles don't get used to pronouncing some sounds.

The most troublesome feature of Polish is what linguists call complex consonant clusters ‒  series of consonants without any vowels. They occur in many languages, including English; for example, in the word ‘shrug’ the letters shr form a consonant cluster. But while English usually draws the line at three consonants, Polish sometimes joins as many as five consonants, a phenomenon called the Polish syllable structure, which is allegedly surpassed only by Georgian in terms of complexity.

So who cares that ci is pronounced just as ć, which is quite similar to dź. The problem is most foreigners can’t even hear the difference, not to mention pronouncing it. Well, I guess it’s just the risk that comes with learning the new language - you have to simply embrace the fact that perfect pronunciation or perfect orthography is out of your reach. Remember that practice makes the master and try to sound the best you can.

6. Dialects


I’ve read in one of the articles that there are plenty of dialects in Poland and that’s what makes it so complicated. Say what? Ok, there are a couple of dialects (_) and even languages (kaszubski, śląski) but EVERYONE speaks basic polish (not like with Spanish in Catalonia). You DO NOT need to learn any dialects and do not listen to people who come from different parts of the country. There's very little dialectal variation in Poland, nowhere near e.g. England. People from some regions (like Silesia) do speak with a bit stronger accent but it’s not hard to understand them. It can only be a problem if you plan a trip to the mountains - some of Highlanders in Zakopane do speak their own dialect on a daily basis and even I have problems with understanding them.

7. Grammar & orthography are hellish.


Ok, that one is actually true - they are hellish! I guess that both grammar and orthography are one of the most difficult among all Slavic languages. Maybe you’ll find a bit of consolation in the fact that many (and when I say MANY I mean it) Poles make dozens of mistakes on a daily basis. The number of possible constructions, weird to every non-native speaker, makes dizzy even the native speakers. Dictations at school are a nightmare for most of the students. Even I do make mistakes sometimes (even though I’m native and I was always top of my class). My best advice is - accept it. Make sure you have a great teacher or a well-written workbook to learn.  You will make mistakes even after learning Polish for 20 years so it’s not a surprise that you make them after a couple of classes only.

polish language

8. Word formation is a nightmare.


I wouldn’t exactly say nightmare but we do add lots of prefixes to different words (verbs especially). For example, from the verb lecieć (to fly) we can create odlecieć, przylecieć, wylecieć, nalecieć, ulecieć, przelecieć etc. and they all have different meanings!  It works just like in English with phrasal verbs (which are a true nightmare for me). It’s impossible to learn a word with all prefixes that can be added to it and its meanings. It just comes with time and experience, just like in any other language.

I hope that now you won’t be so afraid to take up Polish. Do not believe in everything you see on the Internet as it’s full of crap. If you have any further questions, feel free to ask 😊


0 komentarze:

Post a Comment